イノベーションズアイ BtoBビジネスメディア

株式会社トライアンフコーポレーション

グロービッシュ提唱者ジャン・ポール・ネリエール来日特別講演(7月29日)が決定

#海外・グローバル

当社子会社であるリンガフランカ株式会社(東京都新宿区、国際交流サービス)は、グロービッシュ(Globish)の提唱者であるジャン・ポール・ネリエール氏が当社のオフィシャル・グロービッシュ・アドバイザーとして就任することを決定し、ネリエール氏もオフィシャル・グロービッシュ・アドバイザーとして当社のグロービッシュ指導と各種プログラム開発の監修を意欲的に引受けることで合意しましたのでお知らせ致します。リンガフランカは、日本で唯一のジャン・ポール・ネリエール認定グロービッシュ・スクールとなります。

また、リンガフランカは、国際交流ラウンジ創設1周年記念事業として、ネリエール氏をフランスから招致して、特別講演会「グロービッシュをグロービッシュで語る!」を実施致します。当日は、ネリエール氏より、グロービッシュのアイデアの起源、なぜわずか1,500語で十分なコミュニケーションが取れるのか、どうしたらグロービッシュを効率よくマスターすることができるかなど、ネリエール氏本人がグロービッシュについてグロービッシュ(英語)で説明を行い、会場参加者からの質問にも応答します。また、グローバル・コミュニケーションの実証実験として、ネリエール氏と非ネイティブ・スピーカーを交えたパネルッディスカッションも行う予定です。

【ジャン・ポール・ネリエール特別講演会】
主題:グロービッシュをグロービッシュで語る!(We all come together here!)
日時:2011年7月29日(金) 19:00~21:00 (入場開始18:00)
場所:豊島区立豊島公会堂「みらい座いけぶくろ」
東京都豊島区東池袋1-19-1
定員:800名
申込:以下のいずれかの方法でチケットをお求めください。
(1) 当社ホームページ(PayPal) http://www.lingua-franca.jp
(2) リンガフランカ「国際交流ラウンジ」受付(東京都新宿区西新宿7-3-4ASSORTI西新宿2F)
(3) 都内取扱書店の店頭
(4) チケットぴあ (電話、全国店頭、ネット)
(5) e-Plus (ネット)
(6)コンビニエンスストア(セブンイレブン、サークルK、サンクス、ファミリーマート)
チケット販売開始日:
(1) 当社ホームページ:6月28日(火)
(2) そのほか:7月6日(水) ※一部窓口では先行販売を予定しています。

グロービッシュとは、私達日本人のように英語を母国語としない話者が英語を話す場合に、意思疎通に十分以上のものを取り除いたグローバル・コミュニケーションのためのクローズドシステムです。自然言語の運用を相互理解に十分なレベルに制約することで、英語の非ネイティブ・スピーカーにとっては、短期間のうちにマスターすることができ、ネイティブ・スピーカーと対等にコミュニケーションができるなどの利点があります。グロービッシュに関しては、提唱者であるジャン・ポール・ネリエール氏の著書 “Globish, the World Over” に詳しく書かれており、中国語、ハンガリー語、オランダ語、スペイン語、ロシア語、ポーランド語等に訳されており、多くの賛同者を集めています。日本でも2011年3月18日に「世界のグロービッシュ1,500語で通じる驚異の英語術」(東洋経済新報社)として日本語訳が出版されました。

リンガフランカは、インド、シンガポール、フィリピン、マレーシア、香港のほか、アジア太平洋地域で話されている非ネイティブ・スピーカーが話す国際英語(グロービッシュ)にフォーカスを当てた実践的な英語習得と異文化交流サービスを提供するベンチャー企業です。言語・文化・習慣・歴史・時事などを題材としたカンバセーションおよびプレゼンテーション、文化交流に関する各種イベントを行う国際交流ラウンジ(東京都新宿区)を運営しています。

リンガフランカは、今後ジャン・ポール・ネリエール氏の監修に基づくグロービッシュ・レッスン・プログラムを提供することにより、一人でも多くの日本人が国際社会で活躍できるよう日本のグローバル化に貢献して参ります。

Lingua Franca is happy and proud to announce the beginning of a privileged relationship with Mr. Jean-Paul Nerriere, the founder of the Globish concept (see -Globish the World Over- a book he wrote with Mr. David Hon, published in Japanese on March 18, 2011).

Mr. Nerriere has just declared his clear intention to support Lingua Franca in its efforts to spread the Globish concept in Japan, and to teach it completely to its learners. Globish is the easiest, fastest, and least expensive way to master a perfectly correct English language at a level which is proven enough for international communication.

Lingua Franca is a company specialized in bringing English learners in Japan to the level of English they need to be successful in worldwide communication, especially for business purposes. We will contribute to promote globalization in Japan so as many people can actively participate in global community as possible by providing Globish lesson program supervised by Mr. Nerriere.


【お問い合わせ先】

【本件についてのお問い合わせ先】
リンガフランカ株式会社
東京都新宿区西新宿7-3-4 ASSORTI西新宿2F
TEL/FAX:03-6908-5201/03-5332-3842
電子メール:information@lingua-franca.jp
ホームページ:http://www.lingua-franca.jp
受付時間:平日14:00~22:00、土曜日12:00~22:00

【当社グループについてのお問合せ先】
株式会社トライアンフコーポレーション 総務部
住所:東京都新宿区西新宿7-3-4 ASSORI西新宿5F
電話/FAX:03-5332-6751/03-5332-6752
電子メール:information@uet.jp
受付時間:9:00~18:00(土日祝日および休業日を除く)
以上

株式会社トライアンフコーポレーションのプレスリリース

イノベーションズアイに掲載しませんか?

  • ビジネスパーソンが集まるSEO効果の高いメディアへの掲載
  • 商品・サービスが掲載できるbizDBでビジネスマッチング
  • 低価格で利用できるプレスリリース
  • 経済ジャーナリストによるインタビュー取材
  • 専門知識、ビジネス経験・考え方などのコラムを執筆

詳しくはこちら

おすすめコンテンツ

商品・サービスのビジネスデータベース

bizDB

あなたのビジネスを「円滑にする・強化する・飛躍させる」商品・サービスが見つかるコンテンツ

新聞社が教える

プレスリリースの書き方

記者はどのような視点でプレスリリースに目を通し、新聞に掲載するまでに至るのでしょうか? 新聞社の目線で、プレスリリースの書き方をお教えします。